Willkommen im Lektorats- und Übersetzungsbüro Sabine Thiele!

 

Jeder Text ist individuell, jedes Werk hat seinen eigenen Charakter und will auch so behandelt werden. Dies ist mein Leitsatz, wenn ich ein Buch übersetze oder ein bereits bestehendes deutsches Manuskript/eine Übersetzung ins Deutsche lektoriere. Ich will das Beste aus einem Text herausholen, ohne seinen speziellen Charakter, die Handschrift der Autor*innen zu verändern.

 

Ich übersetze Belletristik und populäres Sachbuch aus dem Englischen und Schwedischen (bei Bedarf auch aus dem Norwegischen und Dänischen) und lektoriere Übersetzungen bzw. deutsche Originalmanuskripte aus diesen Bereichen. Meine Schwerpunkte liegen bei Krimis/Thriller, (Frauen-)Unterhaltung, Paranormal/Urban Fantasy/unklassische Fantasy, Memoirs und populärem Sachbuch, doch auch die meisten anderen Genres sind willkommen. Außerdem erstelle ich Gutachten nach Verlagsvorgaben zu deutschen, englischen, schwedischen, dänischen und norwegischen Titeln und übernehme gelegentlich Korrekturarbeiten. 

 

Ich freue mich auf die Zusammenarbeit!

Druckversion | Sitemap
© Sabine Thiele